Alex | και εαν τις υμιν ειπη τι ερειτε οτι ο κυριος αυτων χρειαν εχει ευθυσ δε αποστελει αυτους
|
ASV | And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
|
BE | And if anyone says anything to you, you will say, The Lord has need of them; and straight away he will send them.
|
Byz | και εαν τις υμιν ειπη τι ερειτε οτι ο κυριος αυτων χρειαν εχει ευθεωσ δε αποστελλει αυτους
|
Darby | And if any one say anything to you, ye shall say, The Lord has need of them, and straightway he will send them.
|
ELB05 | Und wenn jemand etwas zu euch sagt, so sollt ihr sprechen: Der Herr bedarf ihrer, und alsbald wird er sie senden.
|
LSG | Si quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il les laissera aller.
|
Pesh | ܘܐܢ ܐܢܫ ܐܡܪ ܠܟܘܢ ܡܕܡ ܐܡܪܘ ܠܗ ܕܠܡܪܢ ܡܬܒܥܝܢ ܘܡܚܕܐ ܡܫܕܪ ܠܗܘܢ ܠܟܐ ܀
|
Sch | Und wenn euch jemand etwas sagt, so sprechet: Der Herr bedarf ihrer; dann wird er sie alsbald senden.
|
Scriv | και εαν τις υμιν ειπη τι ερειτε οτι ο κυριος αυτων χρειαν εχει ευθεωσ δε αποστελει αυτους
|
Web | And if any man shall say aught to you, ye shall say, The Lord hath need of them; and immediately he will send them.
|
Weym | And if any one says anything to you, say, `The Master needs them,' and he will at once send them."
|